Ракитина только как(こうもりのよるに)

Тело усопшего ырских гостиниц,
тло усопшего ырских гостиниц,
тло усопшего ырских гостиниц.
иеросхимонаха отца Зосимы приготовили
к погребению по установленному чину.
Умерших монахов и схимников,
как известно, не омывают.
Егда кто от монахов ко господу отыдет ,
сказано в Большом Требнике,
то учиненный монах то есть для сего
назначенный отирает тело его теплою водой,
творя прежде губою то-есть греческою губкой
крест на челе скончавшегося.
Вна персех, на руках и на ногах и на коленах,
вящше же ничто же.
Все это и исполнил над усопшим сам отец
Паисий. После отирания одел его
в монашеское одеяние и обвил мантиею,
для чего, по правилу,
несколько разрезал ее,
чтоб обвить крестообразно.
Тело усопшего ырских гостиниц сего.
На голову надел ему куколь
с осьмиконечным крестом.
Куколь оставлен был открытым,
лик же усопшего закрыли черным воздухом.
В руки ему положили икону спасителя.
В таком виде к утру переложили его во гроб
уже прежде давно заготовленный.
Гроб же вознамерились оставить в кельи
в первой большой комнате, в той самой,
в которой покойный старец принимал
братию и мирских на весь день.
Так как усопший по чину был иеросхимонах,
то над ним следовало иеромонахам же
и иеродиаконам читать не Псалтирь,
а Евангелие. Начал чтение,
сейчас после панихиды, отец Иосиф, отец же.
Паисий, сам пожелавший читать пото
м весь день и всю ночь,
пока еще был очень занят и озабочен,
вместе с отцом настоятелем скита.
ибо вдруг стало обнаруживаться.
и чем далее, тем более, и в монастырской
братии и в прибывавших из монастырских.
гостиниц и из города,
толпами мирских нечто необычайное.
какое-то неслыханное и ,неподобающее
даже волнение и нетерпеливое ожидание.
И настоятель и отец Паисий прилагали все
старания по возможности у
спокоить столь суетливо волнующихся.
Когда уже достаточно ободняло,
то из города начали прибывать некотор
ые даже такие, кои захватили с собою
больных своих, особенно детей.
точно ждали для сего нарочно сей минуты,
видимо уповая на немедленную силу исцеления.
奴が来る。
奴が来る。
奴が来る。
もう何をしたってどこへ逃げたって抗うことは出来ない。
いつかは辿りつかれると思っていた。遂には見つけられると危惧していた。
こう見えても滑稽すぎるほど慎重に、奥ゆかしすぎるほど静謐に立ち振る舞ってきた
つもりだった。ひっそりと息を殺しながら、目立ちすぎないぎりぎりの線の上で
静かに踊っていたつもりだった。
わたしはわたしを過信しすぎていたらしい。
どうやらわたしはわたしが思っていたよりも目立ってしまってしまっていたらしい。
こんなことなら野外フェスの出演依頼なんて断っておけばよかった。
まさか奴のところにまで、遠く離れた極寒の大地にまで、
わたしのこの国での活躍が聞こえ及んでいようとは。
遂に奴が来る。
昨晩わたしのもとに一匹の伝書こうもりがやってきた。
闇夜に羽ばたく不吉な知らせに、わたしは戦慄した。
書簡のやり取りにこうもりを使うのはわたしが知る限り一人しかいない。
ムリリソだ。
我々兄弟や、ばあやや片岡にこの上なく溺愛されて育った女、
我が一族の中で類い稀なる放蕩と気随の才能を持ち合わせた愛すべき末娘、
ムリリソがわたしに会いにこの国にやって来るというのだ。
奴の奔放さ、我が儘さ、人を人とも思わぬ残虐なまでの愛らしさは
筆舌に尽くし難き事この上無い。
我が一族の中で最高峰の美貌と最大級の悪徳の栄えを体現する女。
超弩級の知能指数と超能力的な思考を持つ女。
奴のおかげで我々兄弟は今までどれほどの辛酸を舐めさせられてきたことか。
今まで奴にどれほど手を焼かされ、その後始末に奔走させられてきたことか。
未だに善と悪の区別もつかず、未だに志位和夫と地井武男の区別もつかない、
恐ろしく無垢で奇特な悪魔の娘なのだから!
奴は背徳の畏れを知らぬ。
裏切りの呵責を知らぬ。
もうこうしてはいられない。
うかうかしてはいられない。
彼女が私の屋敷の門を叩く前に、全てが手遅れになる前に、
この国とわたしと皆さんが今までどおり友好的な主従関係を保ち続けるために、
わたしは戦わなければならない。
わたしがわたしであり続けるために。
生き物のバランスを保ち続けるために。
(訳;シグネイチャー本田)
スポンサーサイト